dissabte, 31 de març del 2007

Marina for president (Presentació de Compromís a Castelló)


Ahir al vespre, a la ciutat de Castelló, Compromís pel País Valencià va presentar la candidatura autonòmica per aquesta circumscripció electoral. Durant l'acte es va fer palés les diferències, evidents i clares, entre els dos principals socis de la coalició electoral. Poc abans de l'hora prevista d'inici, van fer acte de presència dos persones que encapçalaran la candidatura del BLOC per Almassora: amb trage i corbata -evidentment, comprats a botigues de comerç just- i sabates de pell de cocodril -fetes, com no podia ser d'una altra manera, a partir d'exemplars que moren a causa de l'avançada edat- provocaren alguna incomoditat entre el sector obrer que s'aixopluga dins EU. L'apoteosi vingué durant el discurs de senyor Durà, membre de diferents col·lectius republicans. A per la tercera -república espanyola, és clar. El personal del BLOC es va alçar i durant minuts i minuts no deixà d'aplaudir la proposta. Finalment, la frase genial d'aquest representant de la societat civil, a l'hora d'elogiar la cap de llista de la coalició i que no posem en dubte: Marina Albiol seria una gran presidenta d'Espanya. És clar que sí, però és que alguns no volem presidents ni presidentes d'Espanya: volem presidents i presidentes de la Generalitat, i a ser possible, presidents o presidents d'un País Valencià que forme part de la Unió Europea i tinga el seu representat a les Nacions Unides. I és que malgrat repetir trenta vegades País Valencià, el nostre país i altres referències semblants, molts al cervell segueixen tenint el mapa d'Espanya

divendres, 30 de març del 2007

Buenafuente (en brazos del mercado)


No he tingut mai cap simpatia pel personatge: mai m'ha fet riure, la veritat. M'ho explica un seguidor seu, amb cara de pomes agres: ha visitat el web, tal volta feia dos mesos que no hi feia una ullada i se sorprén perquè amb la renovació del web ha desaparegut la versió en català. Eixa persona, indignada, me comenta que fa molt de temps, quan Buenafuente presentava un programa a TV3, envià un correu electrònic en què corregia les faltes que apareixen en el web d'aleshores. Ni li van donar les gràcies, ni van corregir les faltes. Eixa mateixa persona, fan de Buenafuente, segueix amb el seu drama particular: és que han desaparegut les entrades en català de la bitàcola! Les del 2003 -per posar un exemple- també han volat La història és coneguda: canvien els noms però el contingut és el mateix. El mercat espanyol xucla i els nostres hi fan el salt -en la doble accepció del terme. Buenafuente presentava un programa a TV3, una televisión autonómica, amb un quota d'audiència -per dir quelcom- que fregava els 400.000 espectadors. A Antena 3, la xifra s'ha multiplicat per qui sap quant, de la mateixa manera que la quantitat econòmica que rep haurà augmentat de forma considerable.

Podem recordar el salt que feren els grups de rock en català després del boom dels primers 90: ¿quants van traure un disc en castellà?...... i encara com fracassaren -i per aquest motiu tornaren al català El passat 14 d'octubre el diari L-EMV entrevistava l'escriptor Ferran Cremades: Comencé por escribir una versión de cara al público juvenil..., en valenciano, y se la ofrecí a un editor. Luego reflexioné: voy a hacer una novela de veras. Un escritor ha de professionaliarse. Prefiero echarme en brazos del mercado.
Supose que en els propers dies el web del presentador es podrà visitar també en català. Només l'han renovat i com passa en tantes ocasions, primer fan la versió en castellà. Al País Valencià estem tan acostumats a situacions semblants en els webs institucionals....A més, s'acosta Sant Jordi, i novament hi haurà llibre de monòlegs -amb versió en català, és clar, que Buenafuente té un mercat en aquesta llengua. I el mercat és el mercat. O no?

dijous, 29 de març del 2007

Construir la nació des de la regió (revista Ayer)


Un correu electrònic m'informa del darrer número publicat de la revista Ayer, coordinat per Nuñez Seixas i en el qual participa Archilés. El monogràfic se centra en la construcció de la identitat regional dins del procés nacionalitzador que empreguen els estats durant els segle XIX. Ho vaig apuntar en aquesta entrada, en reflexionar sobre el valor a Catalunya de la senyera per a la gent que se considera nacionalment espanyola: i és que la nació -i la regió- no deixa mai de construir-se. Hui, a Espanya, el procés nacionalitzador que l'Estat va engegar durant el segle XIX i en el qual fou decisiu -amb resultats ambivalents- la identitat regional, continua en el temps amb el nou marc del sistema autonòmic.

divendres, 23 de març del 2007

El canal Xerta-Sénia (i 2)


Han trigat, però finalment els amics de Canal 9 han agafat les càmeres i s'han desplaçat fins al delta. Al telenotícies migdia entrevisten una portaveu de Greenpeace-Catalunya que renega de totes les barrabassades que fan a la desembocadura. Quina vergonya tu, estan construint 7 mil habitatges, a més d'un parell de camps de golf i es transformaran en regadiu no sé quants mils d'hectàrees de secà. La líder ecologista és l'única raonable en tot aquest afer: un camp de golf a Vinaròs o a Tortosa, és un camp de golf: les cases, també són les mateixes en un lloc com en un altre. Tots aquells valencians que es manifestaven en contra del transvassament haurien de veure que fan ara allà dalt. Pareix com si aprofitar ara l'aigua, per als mateixos usos que es volia destinar al País Valencià, no siga negatiu per al riu i per al seu ecosistema. I espere que cap ingenu m'acuse de donar arguments al Pp, només pretenc que reflexionem -qui vulga i estiga disposat, és clar. Caldrà algun dia parlar de tot: autovia, llengua, tren... i com deia Josep-Vicent Boira, això també inclou l'aigua.

dimecres, 21 de març del 2007

Romeva i el valencià/català a Europa -bufes de pato, o fer el préssec.


Mai oblidaré l'entrada de Romeva arran del referèndum a Montenegro. És clar que la situació d'aquell país no tenia res a veure amb Catalunya, però és que el debat tampoc no era eixe. Els independentistes de dalt del Sénia havien trobat un camí a seguir: un tant per cent positiu en una consulta on la participació superara el llindar establit per a donar-li validesa. L'eurodiputat reconeixia el dret que té Catalunya a autodeterminar-se, això así, del text es podia extraure la idea que ells mai de la vida faran res perquè el referèndum siga possible i ni se'ls passa pel cap de votar favorablement. La proposta de Romeva, dotar els òrgans de representació subestatal de més poder, té en valencià un sinònim gairebé perfecte: bufes de pato.

Després vingué l'entrada arran de la visita de Carod a l'Índia durant la qual el líder d'ERC hagué d'anar amunt i avall en un cotxe que lluïa la bandereta espanyola. L'eurodiputat aprofità aquest fet per a agranar cap a a casa i explicar/justificar la seua tasca al Parlament europeu -i ací ningú dubta que treballa més que 15 electes del grup socialista o popular. Ara bé, hi havia una trampa evident en l'ús de tràngol carodià: el líder d'ERC aspira/vol que algun dia les quatre barres siga l'única bandera del cotxe oficial en un futur viatge a l'Índia.



Tot aquest -llarg- prèambul, té l'objectiu de centrar el debat. A iniciativa de Romeva, un seguit d'eurodiputats dirigeixen dos preguntes parlamentàries, redactades la nostra llengua, en què demanen poder usar el valencià/català per escrit quan s'adrecen a la Comissió i a la Comissió, amb l'argument que els ciutadans sí que tenen aquest dret. Quan l'escrit arribà a les oficines que s'encarrega de tramitar-les, el detector dels idiomes provocà un terrabastall: No oficial, No oficial. Des d'ací sentim el soroll que fa l'aparell.

Recordem el gran pacte que va aconseguir Espanya per a la llengua denominada català a les Illes Balears i Catalunya, i valencià al sud del Sénia, perquè d'una altra manera no comprendrem l'afer. Sí, els ciutadans -per exemple- ens podem adreçar al Defensor del Poble europeu en valencià/català, però el nostre escrit, es tradueix al castellà -que és llengua oficial. La resposta del Defensor, ens arribarà en la nostra llengua -és clar, perquè a Madrid o a allà Europa, Espanya s'encarrega de traduir novament el text i de les despeses que provoca la gestió. Reconeixement: cap ni un. Part de la legislació europea es traduirà als idiomes cooficials: és clar, ho paga Espanya i la traducció no té cap tipus de validesa jurídica. Els nostres representants poden expressar-se oralment davant d'alguns òrgans de la Unió: això sí, s'ha d'avisar primer amb sis setmanes d'avançament - i novament Espanya torna a pagar les despeses. Recordem també el nostre conseller forense, que malgrat haver oferir traductors a Madrid el 2005, s'expressà en castellà el passat novembre -amb el suport de la presidenta àgrafa de l'AVL.

Des d'ací recomanem a Romeva que quan presente les preguntes en valencià/català, adjunte el mateix text en castellà -llengua oficial-, així ens estalviarem una nova traducció inútil que haurà de pagar Espanya. Hi ha diferents camins pels quals la nostra llengua tinga el mateix mateix reconeixement a la Unió que el francés, l'alemany, el maltés.... La via de representació directa (= Catalunya és un Estat), la rebutja l'unionista Romeva. L'altra, és la que va seguir Finlàndia, que va demanar l'oficialitat del suec, perquè aquesta llengua és la pròpia de les illes Adland. O la del gaèlic, que té un Estat que li dóna -un migrat- suport. Aquesta via, passa per Madrid. Si Zapatero vol aprovar els pressuposts del 2008, aquells grups que li donen suport -entre ells Iniciativa- haurien de plantejar la qüestió lingüística com a imprescindible per a tirar avant els comptes del proper any. Han tingut ja dos ocasions i les han desaprofitades. Mentrestant, no cal que seguisquen, com dirien els catalans, fent el préssec a la Unió.